EDIT: Looks like we’re fansubbing after all.
Stay up to date
- Follow Vivid Translations on WordPress.com
- Nanoha Original Chronicle 06 March 16, 2020
- Nanoha Original Chronicle 05 January 23, 2020
- Nanoha Original Chronicle 04 December 31, 2019
- Nanoha Original Chronicle Ch3 October 17, 2019
- Nanoha Original Chronicle (Ch1 & Ch2) August 17, 2019
yoyo on Return to the Zero Gravity Lib… Zane on If you were looking for Nanoha… Kendra Dolan on ViVid 72 – The Trials… Marco Bermudez (@xst… on Nanoha Original Chronicle… Will Rennar on Nanoha ViVid 95 – Vivio…
It’s also on Amazon Prime UK, but not in the US.
That explains why we didn’t see it there when we went looking. Thanks for the tip.
Interesting, but I’ll wait on more episodes to judge fully.I’m very interested to see the story behind that last scene and the seeming regret shown. A moment of anger leading to a friend being sorely missed, or rich adoptive parents basically ordering her to push away and not associate with ‘street trash’, even after adopting someone who also qualified?
Which one (subs) did you see?
Who do you think more accurate?
By the way, I watched Merchant release.
From my points of view, she was always protected, she want to protect her friend too but was too weak – so when she had the chance (when she was adopted) she start to train but her friend doesn’t want her to get hurt so her friend (nick named fuu-chan…) tried to stop her! However, she ALSO does not want to see her friend getting hurt, so, she hurt her friend (and her own) feeling in order to achieve her goal – getting strong enough to protect the those she love – but her friend is too much blockhead so misunderstanding happened!
I wrote from the point of view of Rinne (her friend is Fuka)
Well – you can say in short that both of them want to protect the other but neither of them wants their friend to get hurt because he protected them – which lead to the situation that I wrote above this.
Baked fish is a re-encode, I would not recommend that, it is basically hardsub file for appliances like tablets/tvs and such that don’t handle better formats.
There are other, softsubbed releases on nyaa, no need to get the fishy one. Or you can download raw file and use these subs: http://pastebin.com/cCc7DnqQ
Tested to match the video with Leopard-Raws (which looks a bit better than Ohys).
LikeLiked by 1 person
Awesome info. I’ve added relevant links to the post for those not watching the comments.
I hope there would be a company that later on willing to localize vivid strike BD boxset so i can add them in my collection. Unlike Lyrical Nanoha The Movie 1st and 2nd in which having english sub, Vivid Strike japanese release BD has no subtitle😭
The other thing that I notice is Yumina is in waifu mode, what is happening to Vivio then🤔?
FYI none of these are “fansubs.” They’re ripped Amazon subs put on TV raws. It really don’t matter what group you go with.
Good to know. If we could get it on Amazon we probably would be.
Well, you are right – that why I watched “Merchant” V2 release – the name there are the correct ones – Unlike the other that use Amazon (LOL For example I saw in the link http://pastebin.com/cCc7DnqQ that they used the name – Einhard )
Here is the link:
LikeLiked by 1 person
Well… “Einhard” isn’t ‘wrong’.
When pronounced in German, that ‘D’ makes a ‘T’ sound so it actually is correct.
And I think this is the official lettering.
We had this debate internally when deciding how we should use the name going forward.
In the end we chose to stick with “Einhart” for two reasons:
1) It had already been in use for a long run and changing it mid-run could cause confusion.
2) Ending with a ‘T’ indicates the way the name is meant to be spoken without the English language reader needing to know any German to make the connection.
I do totally agree sith that. Almost all of the Nanoha Vivid-related franchise spell Harunyan name with Einhard. The only exception is nanohatype magazine issue 1 that spell her name with Einhalt instead.
Hopefully they keep on continuing subbing Vivid-Strike since I remember ever since Striker S not many well known fansubber willing to sub nanoha-related material beyond A’s.
That is why I am thankful with vividtranslation and aritedrop for picking up this wonderful series for me as well as the rest non-japanese speaking Nanoha-fan here. I hope not so far in the future people will know and understand the beautiful charm of this franchise entirely wven beyond the A’s.
There was Einhald too on the mobile game cards.
Einhart looks best IMO and matches best how they pronounce it.
Volume 2, but hardsub for my toaster XD. Wish one day got an official BD release batch as well as localized BD boxset to add into my collection. Feel reluctant to buy the Japanese release one without english sub.