SPECIAL THANKS TO LYRICAL.CN FOR LENDING US THEIR VERY EPIC RAWS!!
Oh dear God why ; A ;
I haven’t read ViVid since we started scanlating (really) LOL. BUT OMFG THIS REVELATION! akljsdlaksdasdas LOL. I am such a troll. ;D
Also… We’re hiring!
We’re currently looking for:
Translators (Chinese to English or Japanese to English <- More preferred)
Editors
Proofreaders (With slight knowledge in Japanese)
If you are interested please send me an email at risa.arakawa@gmail.com with the subject [Application!] I will be waiting!
Download Here~
Enjoy~
— Satsuki 03
E/N: This is an unofficial release (AKA will not be added to DL page) because there are quite a few skills untranslated from Japanese to English (due to time constriction in my time for edition) and our Proofreader MIA-ing for I don’t know what reason. So, I apologize. However the context is still in tact and it was an enjoyable chapter. OMFG Victoriaaaa aksjdlkasdsa
Also, I ship Victoria/Sieglinde :U No buts. :UUUU
Thanks! made my weekend 🙂
LikeLike
errors I spotted:
page 27: Neighbor is misspelled with an extra o
pages 24 & 29: I thought her name was Rio
page 15: doesn’t Nanoha call Shamal Shamal-san?
other than that this was still epic! great job! xD
LikeLike
Thanks you a lot
LikeLike
Thank you very much. I will apply these changes on the script and put the edited pages on the official release.
LikeLike
no problem and I will always keep being the unofficial proofreader as long as this site exists
LikeLike
I believe my English is polished enough to assist in the task of proofreading. Put in into consideration when you take a look at the potential candidates.
However, that doesn’t mean I’m not going to start enjoying this chapter right now. 😀
LikeLike
Thank You ^^
LikeLike
Thx so much, this just made my weekend worth it. English is not my native language, nor can i say i am proficient at it, but if you need my help in proofreading any chapter I’ll be glad to help.
LikeLike
27: Good call.
24 & 29: It’ll be a matter of choosing one style and sticking to it. I checked the original manga and there doesn’t seem to be any official romanization for her name.
15: I believe here she must have been using “Shamal-sensei”, commonly used for doctors. So, either keep doctor or use sensei, but it’s a matter of personal taste at this point since most other honorifics aren’t getting translated.
–
From my end, save adding in an occasional comma, I saw nothing else wrong. Granted, there were maybe two lines I might have changed to have it sound more natural in English, but really it wasn’t a problem or even incorrect at all.
LikeLike
There’s a slight mistake in page 5. The names have been swapped. “Heaven’s Crescent – Haze” should be the upper left name and “Flying Swallow” goes to Bakken Hien and the bakken part has been left out in translation.
LikeLike
thanks for the translation
LikeLike